娛樂新聞
速報>>

禁歌年代/太悲不行、太樂也遭殃 台語歌一頁滄桑

(2007/07/07 13:50)

透過文夏的歌聲紅遍大街小巷,也成為黨外人士最愛哼唱的歌曲。

影劇中心/綜合報導

大家耳熟能詳的台灣歌謠像「補破網」、「舊情綿綿」等歌曲,在戒嚴年代,通通都是禁歌;當時有很多台語歌曲被貼上「不健康」、「煽動軍人士氣」的標籤,太悲情的不行、太歡樂的也遭殃。

「新味ㄟ芭那那若,送來ㄟ時……」歌詞反映農村青年到城市打拚的思鄉之情,這首由鄧雨賢寫的「媽媽我也真勇健」,透過文夏的歌聲紅遍大街小巷,也成為黨外人士最愛哼唱的歌曲,然而當時國民政府卻以「不健康」為由,一禁就是33年。

被禁最久、被禁最多的歌手,首推寶島歌王文夏,只要提到「故鄉」就被認定煽動軍人怠惰,唱歌的阿兵哥還可能被關禁閉。文夏回憶:「『媽媽我也真勇健』不能唱,想到故鄉的媽媽,你們不能想媽媽,為了國家死,不能想媽媽。」

在反攻大陸的年代,太過歡樂、太過悲情的台語歌曲一律封口,資深藝人洪一峰也表示,那時被禁的:「『山頂一個黑狗兄,伊是牧場的少爺……』,你是吃飽太閒,在山上唱什麼歌?現在是非常時期。」

「見到網,眼眶紅……」由李臨秋、王雲峰創作的「補破網」,完成於228事件的隔年,歌詞反映百姓的無助與困頓,因為政府關切,也必須徹底「文革」一番。

廣播電台主持人王明山說:「『補破網』本來是寫兩段歌詞,寫得哀怨低迷,百姓的生活很淒涼,有關當局就不肯了,說你歌詞要補一段比較好的。」

和「補破網」類似的還有「賣肉粽」,被認定歌詞影射政府無能百姓疾苦,被迫改名為「燒肉粽」。

「青春夢斷你我已無望,舊情綿綿心內只想你一人,明知你是一去不回……」,風靡全台的「舊情綿綿」,因為「舊情」兩個字被聯想為中國大陸,為了凝聚反共意識,儘管拍成了電影放映後,歌曲還是難逃被禁的命運。

「我們就是羅拉瑪(日語鼓手),爽快的羅拉瑪(日語鼓手),鼓聲響起……」這是熟悉的旋律,90年代豬哥亮的廣告詞「感冒用斯斯、咳嗽用斯斯」,即是改編於此,這首歌在當時同樣是禁歌。

洪一峰說:「(政府認為)這首歌太過爽快太過粗魯,其實不是,人家是打鼓說日語,你也在打鼓我也打鼓,我們來競賽一下,我們來競賽吧。」
戒嚴的年代,音樂的創作被太多的政治力量所束縛,解嚴20年後,回顧這些旋律,其中所刻劃的滄桑歷史,真的是恍若隔世。

  • 將本新聞加入網路書籤:
  • Google Bookmarks
  • Yahoo! My Web
  • Windows Live 書籤
  • HemiDemi
  • MyShare
  • Del.icio.us
  • 其他更多書籤
延伸閱讀

最新新聞