重點新聞
速報>>

外交醜聞/膨風露饀 吳思材保命信錯誤多牛津校友不識他

(2008/05/09 18:36)

吳思材菜英文,保命信字拼錯文法爛。

政治中心/綜合報導

目前10億金援弊案的案情發展猶如羅生門,但是對於外交掮客吳思材,外界對他的觀感似乎是說的愈多,錯的愈多,矛盾也愈多,他自稱肩負外交工作,公司的網站介紹,說他是英國牛津大學畢業的高材生,照理說他的英文程度應該不錯,但單單從他寫給準總統馬英九的保命信內容,不只文法不通,就連最基本的中華民國縮寫R.O.C.,都寫成R.C.O,牛津校友會也說,並沒有聽說過他來看,他的學歷很可能也是「膨風」出來的。

吳思材寫給馬英九的保命信裡,提到自己協助台灣外交工作,有長達11年的時間,另一方面,吳思材在新加坡一家開發投資公司擔任「主席」職務,這家公司在台灣也設有辦公室,母公司網站上介紹的James Wu,具有牛津大學畢業學歷,曾參予過帛琉、巴紐、多明尼加和越南等政府工程,在台灣、帛琉等地都擁有土地、渡假村及濱海別墅,更和多國政府機關合作蓋軍營、機場、港口等重要建設,公司儼然是一個跨國大企業。

以此情況看來,吳思材的英文程度應該很好,但是對照日前的保命信內容,就不禁令人起疑,了,他不但把東加王國「Tonga」寫成古羅馬人穿的袍子「Toga」,把帛琉拼成「Palua」,建交公報「Communique」,拼成溝通「Communicate」, 事有蹊蹺「fishy」,變成了有很多魚「fishes」,更離譜的是宣稱愛台灣的他,竟把中華民國的縮寫「R.O.C.」寫成了「R.C.O.」。

保命信隨便一圈,就能圈出一堆錯誤,讓英文老師忍不住搖頭,英文老師徐薇表示,他甚至在第一段就出現嚴重錯誤,「他的文法使用都錯誤,這句子有主詞、沒動詞,然後該寫名詞,寫成動詞,字詞的使用、詞類和文法,也不正確。」她進一步指出,她必須用猜的才能懂他的意思。

而當媒體向牛津校友會求證是否聽過吳思材,校友中是否有這號人物時,得到的答案是「沒有,完全沒有聽過。」從吳思材的英文保命信錯字連篇,到牛津大學校友會表示不曾聽過這個人,都在在讓人對吳思材有關10億金援弊案的說詞,那些是真、那些是假,更加的存疑。

  • 將本新聞加入網路書籤:
  • Google Bookmarks
  • Yahoo! My Web
  • Windows Live 書籤
  • HemiDemi
  • MyShare
  • Del.icio.us
  • 其他更多書籤
延伸閱讀