近來有師生針對「大陸妹」青菜發起正名運動,認為現在的名稱具有歧視意味,應以「福山萵苣」稱之才對,號召大家一同「以點菜終止歧視」。但有網友則舉證表示該青菜名稱根本與歧視無關。

日前台大社會學系教授李明璁於臉書發文,表示自己教社會學導論課多年,討論到命名、符號化之社會權力運作與污名效果,都會舉「阿茲海默症被稱為老年痴呆症」、或「福山萵苣被叫作大陸妹」為例子,提醒學生反思日常用語習焉不察的問題,但相對於近來媒體大眾多以「失智」取代「痴呆」,「大陸妹」還是被習以為常地慣用在生活中。

李明璁說,就算「大陸妹」真是「中國大陸來的妹ㄚ菜」之簡稱,看似沒問題但其符碼、污名意涵,已是預先存在於這樣菜名的簡稱發明。不過要反省的並非持續慣用者,而是性別與族群權力不對等關係的無意識複製。她也說,對於北藝大學生發起之「大陸妹」更名運動相當支持。

但此文一出,即有眾多網友在留言中引用台語專家潘科元 2 年前文章,指出「大陸妹」一名是來自高屏腔台語,因過去南部引進中國大陸品種的福山萵苣,華語習慣稱為「大陸妹仔」、漢字寫成「大陸妹」;曾學過園藝的網友也說,大陸妹只是「大陸妹啊菜」簡稱,與歧視無關。也有網友認為,雖立意良好但將牽扯過頭就不對。