影/堺雅人講中文太標準 當場開課教中文

▲堺雅人、高畑充希講中文宣傳《鎌倉物語》影片。(圖/中影,2018.02.20)
▲堺雅人、高畑充希講中文宣傳《鎌倉物語》影片。(圖/中影,2018.02.20)

記者翁新涵╱台北報導

電影《鎌倉物語》日本票房開紅盤,已大破30億日幣,讓認真宣傳的兩位主角堺雅人、高畑充希非常開心,得知台灣也將上映的兩人,還特別「說中文」跟台灣粉絲拉票,希望大家都能進戲院看電影。

我是廣告 請繼續往下閱讀
有趣的是,兩人為了錄製這段影片,日方事先請台灣工作人員提供「台灣的觀眾朋友大家好,我是堺雅人/高畑充希」的音檔,讓日方工作人員用片假名為他倆標註拼音,但到了拍攝當天,不懂中文的日本工作人員看著拼音,卻唸成「ㄒㄧㄢˋ」雅人、「ㄆㄣˊ」友,這讓曾就讀早稻田大學中文系的堺雅人,立刻向現場台灣的工作人員確認:是「堺」雅人、「朋」友吧?也讓所有人大嘆「堺桑的中文程度真的很好!」但他謙虛說:「中文程度沒辦法好好講出一個句子啦。」

在順利將中文句子錄完後,堺雅人也露出小孩般雀躍的表情大喊:「太好了!應該講得還不錯吧!」然後突然像是開中文教室的老師一般,和旁邊的高畑充希說:「中文字裡沒有『畑』這個字,所以妳的名字中文發音唸『ㄊㄧㄢˊ』,但其實高「田」(Ha-Ta-Ke)和高「畑」(Ha-Ta)唸起來是一樣的。」令高畑充希不斷露出「原來如此」的表情。

堺雅人早前在日劇《王牌大律師》第一集,與新垣結衣在電車上相遇時,也有說中文的橋段,當時就讓粉絲對他講中文之標準印象深刻。

我是廣告 請繼續往下閱讀
AI倪珍報新聞