我是廣告 請繼續往下閱讀
達爾曼當然為己喊冤,強調這只是一個形容日本的用詞,並沒有歧視意味,就像他也會稱呼德國是「汽車之國」、英國是「足球之國」,他不懂為啥稱呼日本是「壽司之國」就是歧視?
其實不只達爾曼不懂,不少德國人也不覺得這件事情有這麼嚴重。甚至報導傳回日本後,許多日本網友也不認為「壽司之國」有負面意味,相反,甚至有日本網友認為這其實滿正面的,覺得算是一種飲食文化的推廣。
不過Sky Sports已經決定等達爾曼報播完這賽季便予以解職。支持Sky Sports解職處分的網友認為,歐洲是移民國家,處理外來人身份問題時本來就比較敏感。而且達爾曼在球賽轉播間的全話其實是在室屋成錯失一次射門所說,達爾曼當時稱「如果進球就是他在漢諾威的第一個進球,他上次進球還是在壽司之國的時候」。用「壽司之國」或許沒有負面意味,但放在達爾曼的整段話之內,就隱隱有種瞧不起日本的意思,所以才引發抗議。(編輯:倪浩軒)