我是廣告 請繼續往下閱讀
不少家長也紛紛吐槽「改成這樣?我之前還以為是電視劇打錯」、「什麼時候改成澈底的!」、「他用他的澈底,我用我的徹底」、「現在跟我們小時候,學的都不一樣了」、「徹底+1,7年級後段班,不過我就等我女兒上學時再來看了」。
但也有內行人解答「以字義來說,的確水部的澈比較合宜」、「兩者通用阿」、「澈底在清朝時就有了,老殘遊記第十七回就有了,另外文言文也常出現澈底,台灣官方公文只用澈底,而民間一般都用徹底」、「本來就是澈底啊!沒聽過清澈見底?」、「老師本來就是教澈底,還說其他人都積非成是,我7年3班」、「少用不等於錯誤」。
而據教育部《重編國語辭典修訂本》顯示,「澈底」釋義為「完全、貫通到底」。出處為《老殘遊記》第一七回:「我已澈底想過,只有不管的一法」,也能寫作「徹底」。(編輯:潘毅)