《21世紀大君夫人》從劇名就踩雷!王室、稱呼全沿用藩屬國舊制

▲ 韓劇《21世紀大君夫人》,因為文化主權、矮化國格引發爭議。但有網友指出,《21世紀大君夫人》的歷史設定其實從劇名就已經踩雷。光從「大君」稱謂就可以看出,劇中的體制設定就是藩屬國的「王室」,而非獨立主權國家的「皇室」。(圖/翻攝自Dinsey+)
記者尤露珉/綜合報導-2026-05-19 11:40:01
IU、邊佑錫主演的韓劇《21世紀大君夫人》,因為劇中的服飾、禮法等問題,引發文化主權與矮化國格的爭議,導致男女主角雙雙出面發表公開聲明。不過有網友指出,《21世紀大君夫人》的歷史設定其實從劇名就已經顯露。劇組將故事背景設定為現代的虛構君主制國家,並在劇名中使用了「大君」稱謂,就可以看出打從一開始的體制設定就是「王室」而非「皇室」,從最根本的歷史背景選擇上,就踩到了觀眾的地雷。

劇名早註定要被罵!「大君」就是藩屬國在用

想搞懂「大君」背後的意涵,就要從韓國歷史的政治位階解釋起。朝鮮王朝在明朝和清朝時期,在「事大主義」的國際體制下屬於諸侯國,也就是我們俗稱的藩屬國。當時,朝鮮的最高統治者只能稱「國王」而不能稱「皇帝」,所有王室成員的稱謂也都必須比中原王朝降低一階。

例如中原皇帝的兒子可以稱「皇子」或「親王」,但朝鮮國王與王妃所生的嫡子,就要降格稱為「大君」。因此,當選擇《21世紀大君夫人》作為劇名,而不是象徵獨立主權帝國的《21世紀親王妃》時,就已經清晰透露出背後的歷史背景。 

除了劇名之外,《21世紀大君夫人》的台詞稱謂也徹底貫徹了諸侯藩屬國的體制設定。例如劇中角色稱呼小國王為「殿下」而非皇帝專用的「陛下」;孔升妍飾演的娘娘是「大妃」而非皇室位階的「太后」。

韓國歷史曾有「大韓帝國」!為宣告獨立而誕生

但韓國歷史上並不是沒有過對等的皇室稱謂。1897年,面對日本步步進逼的外部危機,高宗李熙為了向國際宣告國家獨立並擺脫長年的藩屬體制,正式改國號為「大韓帝國」,高宗本人也登基成為皇帝。

隨著國家升格為獨立帝國,原本諸侯國時期的「大君」、「殿下」和「大妃」等稱呼全部遭到廢除,一律升格改稱為「親王」、「陛下」與「太后」。

像是2006年的韓劇《宮野蠻王妃》,同樣是架空的假想現代宮廷劇,使用的就是皇室設定,朱智勛是皇太子、尹恩惠是太子妃。

而《21世紀大君夫人》從劇名、稱謂上來看,劇組打從一開始就不是沿用大韓帝國的皇室背景,而是選擇了王室體制。

MBC發佈過編年史 本是李氏朝鮮的延續

不過,也有部分理性的觀眾找到MBC電視台官方發布的編年史設定,指出劇中架空世界觀本就是李氏朝鮮的直接延續。

劇中的國家時空,並未經歷過日本侵略戰爭,連景福宮都完好無損,少了歷史上的殖民侵略,王室自然就沒有那段被迫稱帝、改制為大韓帝國的短暫契機,而是直接從李氏王朝和平走向現代民主制度,權力也早已移交內閣,王室純粹是象徵性的虛位吉祥物。

在這樣的設定下,明清體制早已走入歷史百年,現實中基本上不會有人認為現代的韓國是其他國家的附屬。

然而從藩屬國走向獨立、再走向亡國的歷史,在韓國大眾心中別具意義。在一部強調現代主權的架空劇中,王室的衣冠、稱謂卻直接退回過去俯首稱臣的諸侯時期,觀眾在情感上難以接受也是情有可原。

我是廣告 請繼續往下閱讀

我是廣告 請繼續往下閱讀