巷仔內/越南去中國化路程 從文字革命到竹子外交的民族認同重建

▲越南透過「去中國化」,建立現代民族國家,邁向獨立自主。(圖/美聯社/達志影像)
國際中心楊雅婷/特稿-2025-06-08 23:59:00
越南的「去中國化」進程,是一場跨越百年的民族認同重建工程,從文字系統的根本改革到外交策略的靈活運用,無不體現這個東南亞國家在大國夾縫中尋求獨立自主的堅定意志。

我是廣告 請繼續往下閱讀

中國國家主席習近平4月造訪越南,法國總統馬克宏緊接著在5月底抵達河內,兩大強權領導人先後到訪的背景下,越南「竹子外交」的智慧再次受到矚目。這種在強權間保持平衡的外交哲學,其實根源於越南深刻的歷史記憶與民族自覺。

按照政治學者班納迪克·安德森(Benedict Anderson)在《想像的共同體:民族主義的起源與散布》(Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism)中的理論,民族國家的建構必須建立在清醒的身份認同基礎上。對於越南獨立後的領導層而言,「去中國化」絕非排外情緒的產物,而是建立現代民族國家的必要條件。正如日本、朝鮮等原中華文化圈國家的經驗,擺脫傳統宗主國的文化影響,是邁向獨立自主的關鍵步驟。

這種認知在二戰結束後的關鍵時刻得到最鮮明的體現。當20萬中國國民黨軍隊以接受日軍投降為名進入越南,法國殖民軍隊也同時登陸要求恢復宗主權時,「越南國父」胡志明面臨艱難抉擇。儘管多數越共領導人反對將越南交還法國,胡志明仍在協議上簽字同意國軍撤離。

這個決定背後的考量,胡志明曾對部下直言:「你們難道不明白讓中國人留下來意味著什麼嗎?中國人上次來,待一千年。法國人是外來者,已經衰弱,殖民主義正在死亡。但如果中國人留下來,就永遠不會走。我寧願再聞5年法國人的糞便,也不願後半輩子吃中國人的糞便。」

這段粗俗但直白的話語,深刻反映越南民族領袖對歷史經驗的清醒認知。在他們看來,地理相近的強鄰比遠道而來的殖民者更具威脅性,因為文化相似性往往成為政治控制的便利工具。

越南的「去中國化」最明顯體現在文字制度的徹底變革上。從千年來使用的漢字系統轉向拉丁字母的「國語字」(Chữ Quốc Ngữ),這場文字革命表面上源於法國殖民者的政策推動,實質上卻成為越南民族自覺的重要標誌。

國語字的歷史可追溯到1651年法國傳教士亞歷山德羅編纂的詞典,原本只是傳教工具,卻在兩個世紀後成為民族解放的利器。法國殖民當局推廣拉丁字母的動機很明確,切斷越南與中華文明的文化紐帶,削弱漢字文化圈對越南知識階層的影響。

諷刺的是,這個原本服務於殖民統治的文字政策,最終卻成為越南民族主義的催化劑。國語字的易學特性大幅降低識字門檻,推動教育普及,更重要的是催生蓬勃的本土出版業。各種報刊雜誌成為傳播反殖民思想的重要平台,為越共的崛起奠定思想基礎。

從某種意義上說,越南巧妙地利用殖民者的文化工具來實現自身的民族目標,這種「借力使力」的智慧,正是後來「竹子外交」哲學的早期體現。

如今的越南在國際舞台上展現的靈活外交策略,其實是歷史智慧的延續。面對中美兩大強權的競爭,越南既不選邊站,也不消極中立,而是通過多元化的合作關係來最大化自身利益,正如竹子在強風中彎曲但不折斷的特質。

我是廣告 請繼續往下閱讀

這段「去中國化」歷史進程可以看出,民族國家的建構往往需要在傳統與現代、本土與外來之間找到微妙的平衡點。越南的經驗顯示,小國在大國博弈中並非只能被動承受,而是可以運用智慧將各種外在壓力轉化為自身發展的動力。

從文字革命到外交策略,越南的「去中國化」之路充滿矛盾與變數,但始終貫穿著一個清晰的主軸,在承認歷史文化聯繫的同時,堅定維護民族獨立與國家主權的核心利益。

我是廣告 請繼續往下閱讀

我是廣告 請繼續往下閱讀