日本蘋果糖始祖「東京林檎製飴所」老闆池田喬俊,前些日子因為狂搬20包台灣砂糖回日本,沒想到驚動台灣、日本海關,瞬間在台灣爆紅。
池田喬俊前天再度回到台灣,這次雖然平安度過海關,卻透過「日本漢字與空格」偽中文溝通方式報平安,再度引發網路話題,讓台灣人笑翻直呼「到底是誰教老闆的!」
我是廣告 請繼續往下閱讀
日本蘋果糖老闆又來台灣!換1招溝通太神
日本知名蘋果糖專賣店「東京林檎製飴所」老闆池田喬俊,前陣子攜帶20包台灣砂糖返回台灣,
在行李箱內塞爆了「台灣精緻細沙」與「台灣精緻特砂」兩種款式砂糖,粗估重達20公斤,沒想到被台灣海關關切,抵達日本後甚至還被緝毒犬「聞一下」調查。
▲池田喬俊前陣子攜帶20包台灣砂糖返回台灣,在行李箱內塞爆了「台灣精緻細沙」與「台灣精緻特砂」兩種款式砂糖,粗估重達20公斤,沒想到被台灣海關關切,抵達日本後甚至還被緝毒犬調查。(圖/池田喬俊X@pomedamourtokyo)
老闆池田喬俊在14日再度造訪台灣,他於Threads報平安,
卻利用日文漢字與空格發文,表示「我 無事 台湾 入国 了」、「毒犬 検査 無」、「翻訳機 不能 何故」,表達自己平安無事到達台灣,這次沒有緝毒犬檢查,只是翻譯機不知為何無法使用,文末強調期待與台灣民眾見面。
老闆特別的溝通方式,吸引7萬人按讚,不少台灣網友紛紛笑翻留言,
「完全掌握跟台灣人溝通的精華」、「我要笑死,誰教老闆這個精髓的」、「誰教的?他怎麼知道這樣也可以跟台灣人溝通」、「老闆學會使用新文體了」,
甚至還有人用同樣方式回應「非常 嬉 又 台湾 来 砂糖 大事」。
事實上,
這招溝通方式是在網路上十分火紅的「偽中文」,是母語人士學習外語時,因為好玩或是自認為保留原有語言構造也能溝通,所出現的一種文法,就是
利用日語中的漢字、不輸入假名,來組成句子或者詞語,書寫方式在台日網友間十分流行。
為何狂掃台灣砂糖?蘋果糖老闆解釋了、台糖也搶合作
池田喬俊之所以特別喜愛台灣砂糖,他解釋,
是因台灣砂糖較有「厚度」與「層次感」,即使蘋果糖糖衣做得很薄,依舊能帶出明顯香氣,儘管科學上證明兩邊的糖在性質與成分上完全相同,仍然想用從台灣帶回來的砂糖,為日本粉絲們製作和台灣一樣的蘋果糖。
池田喬俊帶台灣砂糖回日本爆紅後,不只店家名氣大漲,甚至還引來台糖主動邀約合作,
池田喬俊表示將在11月前往台南、高雄參加展出的期間,親自前往拜訪台糖公司;台糖方面也證實,屆時雙方將討論合作細項,亦會有具備日文專業的同事與他溝通。
▲池田喬俊認為使用台灣砂糖製作的蘋果糖,口感上較有「厚度」與「層次感」。(圖/池田喬俊X@pomedamourtokyo)
東京林檎製飴所爆紅!台灣快閃時間一次看
除了合作好消息,
「東京林檎製飴所」於今日起11月4日,將在台北新光三越信義新天地A11日本展設立快閃店;南部的朋友不用傷心,「東京林檎製飴所」11月於台南、高雄也有快閃檔期,
11月6日至11月23日將在新光三越台南西門店,11月25日至12月7日則在高雄左營店。
我是廣告 請繼續往下閱讀
🟡「東京林檎製飴所」蘋果糖台灣快閃檔期
📍台北信義A11:10月16日至11月04日
📍台南西門店:11月06日至11月23日
📍高雄左營店:11月25日至12月07日