我是廣告 請繼續往下閱讀
對此,就有網友在 PTT 解析背後原因「熊貓客服在馬來西亞,中文客服都是雇用當地懂中文的,有的英文還比中文好,有時候我都懷疑他們是不是開著即時翻譯在對話,然後隨便按罐頭訊息,所以回報精準很重要,第一時間讓客服明白你的狀況他才能更好做應對」。
原 PO 提到一般而言派單會分為八種常見情形,「店家沒開」、「店家商品賣完」、「店家拖餐」、「打翻餐點」、「外送員遇不可抗因素無法接單」、「外送員個人遇不可抗因素無法完成訂單」、「外送員遇不可抗因素導致遲到」、「連絡不到客人」以及「客人拒收」。
其中「店家沒開」、「店家商品賣完」、「連絡不到客人」、「客人拒收」解決方案為「取消訂單」;其餘 4 種情形則為「備註遲到」,透過轉單、重新下訂等方式,最終仍須完成派單工作。他強調,此次應該是客服誤解外送員的狀況,外送員應表示「客人正在與警察對峙不能取餐,訂單無法送達」,才不會讓熊貓客服誤將「無法送達」理解為「遲到」。
貼文一出,吸引大批網友回應「怎麼看還是客服的問題,攻堅兩個字看不懂喔?」、「員工訓練有必要再加強啦,攻堅居然也不懂」、「不會是怪外送員吧,客服人員專業度不足是最大問題」,但也有網友認為「外送員那樣寫,客服可能不知道是外送那戶,就是被警方攻堅的對象,以為是附近才會那樣回吧,所以才叫外送員等待」。(編輯:張嘉哲)