我是廣告 請繼續往下閱讀
李琴峰1989年出生,15歲自習日文,同時嘗試以中文創作小說。大學畢業赴日攻讀研究所,取得碩士學位後在日本工作,直至27歲才首次以日文書寫小說。
李琴峰以日語創作的小說「獨舞」,2017年獲得日本第60屆「群像新人文學獎」優秀作品,當年首獎從缺,只選2篇優選小說。這也是60年來,該獎項首次由台灣作家獲得,當時引起日本文壇一陣驚呼。
「獨舞」以女同志視角出發,除談到同志與性侵議題外,也加入台灣人集體記憶的書寫,包含九二一地震、太陽花運動、台大百日維新等重要大事。「獨舞」中文版由李琴峰翻譯,今年初已在台灣發行。
人在日本的作家楊佳嫻接受記者訪問表示,李琴峰寫作的特殊性,在於把台灣經驗帶到日本。台灣在性別議題上,在亞洲國家中走得非常前面,李琴峰把台灣對性別議題的文化經驗,藉創作帶入日本。
楊佳嫻解釋,李琴峰不僅是能用雙語寫作的作家,作為台日文學的橋梁,對於刺激日本文學界的多元面向,甚至對其他亞洲國家的性別議題思考,都有影響力。
她說,如同「獨舞」裡,李琴峰身為年輕一輩的作家,將不同世代的女同志書寫融入作品,不僅是自身那一代的記憶,也汲取像是已故作家邱妙津的作品,再把這樣的邱妙津吸收吐哺,於日本文學中現身。
李琴峰年初在台北國際書展座談中,談到「獨舞」和過去同志文學的差異時指出,以前書中主角大多無法明確認可自己是同性戀者,光是「認同」這個詞彙就對當時的人們十分陌生,這也和她所處的時代有很大的不同。
李琴峰表示,目前仍在日本文學刊物發表新的文學作品,對於未來在語言上的創作定位,目前定位為雙語作家,也不排除某天會開始用中文寫作。(編輯:張雅淨)1080617