瞎挺俄或真實輿情?推特「大翻譯運動」翻出中國極端言論

▲俄烏戰爭興起社群輿論戰,有中國網友在推特上發起「大翻譯運動」,將部分中國網友的極端言論翻譯轉發至社群平台。(圖/取自推特「大翻譯運動」)
▲俄烏戰爭興起社群輿論戰,有中國網友在推特上發起「大翻譯運動」,將部分中國網友的極端言論翻譯轉發至社群平台。(圖/取自推特「大翻譯運動」)

國際中心楊智傑/綜合報導

俄烏戰火爆發超過兩周,雙方除了地面戰打得不可開交,網路輿論與資訊戰也是一大戰場。有中國網友在社群平台推特上發起「大翻譯運動」,將中國內部對於俄烏戰爭的觀點如支持蒲亭與習近平、烏克蘭逝去生命是「挑釁的代價」,甚至一併分享俄方假消息,翻譯志工認為這能告訴世界中國內部的「真實聲音」;但也有人批評這反而會加劇仇恨亞裔的犯罪行為。

我是廣告 請繼續往下閱讀
「大翻譯運動」在推特(Twitter)上的官方帳號表示,會成立新帳號是因為過去在美國社群論壇Reddit上的最大中文社區「衝浪TV」遭封鎖,於是這些專門翻譯中國《央視網》、《人民日報》等官方媒體內容和抖音、微博熱門新聞與梗圖等的用戶,將這些輿論觀點先是翻譯成英文,再製圖並列雙語上傳至社群平台以供轉發。

這些參與大翻譯運動的「志願軍」多半分散於推特、臉書、Telegram、Discord與Instagram等社群媒體,內容則有不少「吹捧俄爹」、「牆內心聲」等自稱支持蒲亭的中國網友輿論,例如抖音上一則蒲亭穿著西裝出席活動的影片遭到截圖,中文圖說則寫著「全世界一半國家欺負這個70歲的男人」,同時翻譯在底下留言的中國網友回覆如「不怕,有我們中國在,挺住」、 「男人的榜樣,有勇有謀」、「現實版的蕭峰,你們一起上,我何懼」。

▲(圖/取自推特「大翻譯運動」)
▲「大翻譯運動」多從官方媒體的社群平台上分享關於俄烏戰爭消息,中國網友的回應。(圖/取自推特「大翻譯運動」)
《德國之聲》訪問一位參與「大翻譯運動」的成員,他指出這個帳號是由多人共同經營,分布在世界各地;設立帳號的目的是希望能讓更多國家的人明白,中國人並不像官方「大外宣形象」的熱情、好客、溫良,而是驕傲自大、民粹主義興盛又毫無同情心。

不過這樣的「運動」也引來質疑聲浪,有中國網友認為刻意挑選偏激言論並不公允,各國處處都有極端言論,對中國放大檢視其心可議,也有中國網友認為「家醜不可外揚」,擔憂這樣的翻譯運動只會讓外國人對中國印象更糟,恐怕會加劇國外的仇恨亞裔行為,造成無辜亞裔受牽連傷害。
 

我是廣告 請繼續往下閱讀
鞋槓人生