我是廣告 請繼續往下閱讀
由於原文當中所提及「一中政策」後方多了一句「where applicable」,中國官方與媒體們多翻為「如適用」並以括號作為附註,類似過去美國「戰略模糊」的對中發言,加上上周七國集團外長和歐盟高級代表發表的聯合聲明中也做了同樣的表述,中國內部因此產生出現不少輿論,今(8)外交部發言人汪文斌也對此表示,「個別國家為一個中國原則加上各種前綴後綴,試圖歪曲虛化,掏空一個中國原則,這是非法無效的。中方對此堅決反對。」
汪文斌指出,這些國家的做法實際上是對一中原則的歪讀曲解,本質上是在挑戰國際法基本原則和國際關係基本準則,也是在挑戰二戰後的國際秩序,「人無信不立,國無信則衰,我們奉勸個別國家好好讀讀歷史,恪守當年作出的白紙黑字的鄭重承諾」,他也強調「若妄圖挑戰一個中國原則,挑戰國際法治和國際秩序,必將遭到國際社會的共同反對,是不會得逞的。」
至於裴洛西訪台行程,汪文斌則再度重申中方將繼續就裴洛西的「竄訪」向美方提出嚴正交涉,並喊話要求美方停止對「台獨」分裂勢力的縱容和支持,停止打「台灣牌」、搞「以台製華」。