我是廣告 請繼續往下閱讀
這位巴西男大生指出,「為了更像台灣人,我常常去逛 ptt 還有 Dcard 這裡,以練習我的中文。但都讓我好挫折跟傻眼貓咪...我當初看到傻眼貓咪還以為是有一隻真的會表演傻眼的貓咪」,最近開始流行的「是在哈囉?」又讓他對「哈囉」的用法感的疑惑,讓他真的很想問「你們一直蹦出來新用詞跟 meme ,可以體諒一下外國人嗎?」
這些新用語,就連google翻譯也救不了他,讓這位巴西男孩只能向同學朋友請教,但也不能確定對方說的是不是真的,例如一位最好的朋友教他,「喔 是喔」是很口語「謝謝」的意思,然而他這樣跟老師說的時候,對方一臉「你在共啥小」的錯愕表情,也是到了那天,他才知道真正的意思。
文章一出,樂歪上萬卡友,紛紛回覆,「中文的博大精深」、「你被網路荼毒很深哈哈哈」、「已經很厲害了」、「交到損友無誤」、「笑死...好可愛喔,我比較想知道,自學葡萄牙語要怎麼樣才會進步快一點」、「你的中文已經夠好了」。(編輯:潘毅)