我是廣告 請繼續往下閱讀
唐福睿表示,《八尺門的辯護人》是以「湯英伸命案」為原型改編,他看到1986年鄒族青年湯英伸死刑案之後大為震驚,不禁反思40年來台灣社會對勞力階級的壓迫沒有改變,過去最弱勢的是原住民,現在則變成外籍移工,嘗試用族群的角度切入來討論死刑。
唐福睿說,《八尺門的辯護人》即將影視化,預計今年6、7月間推出,影集是由自己執導,保證忠於原著,但增加了一些精彩的支線,諸如檢察官的辦案角度,另外女性的法務部長也是亮點。
唐福睿也在講座中秀出多張尚未曝光的影集劇照,形象鮮明的角色及書中經典的場景讓人一眼就產生強烈的觸動,如花天酒地又自私愛財的寶哥、美麗聰明的外籍看護Leena、法庭上被告及辯護團的無助、漁業公司與法界大老勾結等。
唐福睿指出,這部影集包括阿美族語、印尼語及中文,語言是故事中重要的元素,有3個面向,包括決定使用何種語言是權力的象徵、法庭上權力關係不對等使被告「失語」,以及法律艱澀專業也是一種特權語言。
他希望透過社會議題的題材讓讀者有更多對於勞工階級、性別、族群互相包容又衝突的體認,能更好的來思考這些社會中重要的結構。