日本東京奧運設計各國和服驚豔國際(圖/取自IG kimono_project)
日本東京奧運設計各國和服驚豔國際(圖/取自IG kimono_project)

明年日本東京奧運將運動盛事推向國際更上一層,日本九州一間傳統和服店老闆以「IMAGINE ONEWORLD」為題,提出和服計畫(KIMONO PROJECT),依據不同國家設計出196國特色和服,另外日本近期也公開工作人員制服超強設計,結合了「防暑」、「永續」、「多樣性」,表現出日本對於這次舉辦東京奧運的決心與創意。

根據日媒報導,「和服計畫」自2014年開始啟動製作,邀請了共70多位和服師傅投入,預計於2019年完成所有國家代表和服。另外,這次和服計畫共斥資一億台幣,且平均每件和服價值約50多萬台幣。

東京奧運國際化程度也深刻反應在參與的國家與選手,2020奧運有來自200個國家的選手,使用的語言也多達百種,為了支援所有選手的語言溝通,日本聘用了100個超強口譯,能夠應付各種方言與最新的運動術語,像是本屆新增的運動項目抱石攀岩、滑板和衝浪。

東京奧運新增許多運動項目,包掛攀岩運動、滑板以及衝浪。(圖/取自IG ascendsupply)
東京奧運新增許多運動項目,包括攀岩運動、滑板以及衝浪。(圖/取自IG ascendsupply)

口譯這份工作想必臺灣人一定不陌生,在2016年蔡英文總統的國際記者會上爆紅的口譯哥趙怡翔,現場對蔡總統的演講內容進行即席口譯,一口流利的英文,搭配好聽的聲音讓不少網友直呼「戀愛了」。那麼大家一定很好奇,究竟是誰來負責東京奧運的口譯呢?

2020年東京奧林匹克運動會(圖/取自Shutterstock)
2020年東京奧林匹克運動會(圖/取自Shutterstock)

負責2020年東京奧運的首席口譯是來自俄羅斯的Alexandre Ponomarev。他能夠說超過六種語言,包括俄文、英文、西班牙文、法文、德文、丹麥文甚至烏克蘭文都難不倒他。然而,這次辦在日本東京的奧運真的難倒他了,在日本他還是需要一位口譯。

Ponomarev在與美聯社專訪中說道:「非常遺憾地,我不是所有語言都會,但我真的希望我會講日文。」

明年的奧林匹克運動會將會是口譯大顯身手的時刻,因為到時候會有來自200個國家或地區共超過一萬名的運動員與會,甚至有些運動員使用的是非官方、屬於少數族群的語言。

 專業翻譯 (圖/取自Shutterstock)
專業翻譯 (圖/取自Shutterstock)

東京奧運將會有11種官方語言,包括日文、英文、法文、西班牙文、德文、俄文、義大利文、阿拉伯文、中文、韓文和葡萄牙文。為了因應來自各地的語言,明年將會有100位口譯參與,其中有40位來自日本,60位來自其他國家。

這組超強團隊是由總統、總理和皇室等級的御用口譯組成。

專業翻譯 (圖/取自Shutterstock)
專業翻譯 (圖/取自Shutterstock)

但是擔任奧運的口譯很特殊,必須要通曉柔道動作的細微差別、射箭的技巧、五項全能的各種變化,還要了解新增的奧運項目,例如衝浪、滑板和攀岩運動。

Ponomarev受訪時說:「團隊做了充足的訓練和準備。」「我們做了很多功課去了解各種運動,建立全面性的奧運專業詞彙。」

另外,Ponomarev也知道人工智慧的普及可能會威脅到專業口譯的生存。

他說道:「人工智慧目前還沒發展到可以取代人類。誠實來說,我不是完全不擔心,一切都還很難說。或許十年後會有所不同。」

他也提到機器沒辦法抓到人類的幽默、雙關語或是語調。而且他們也看不出人們臉上細微的變化。

更多雙語新聞請看:The China Post