原 PO 在文中提到,日前菲律賓看護用英文傳訊息給表姊,表示要幫表姊的母親買奶粉,由於表姊英文並不好,透過 Google 翻譯想了解菲律賓看護傳來的英文內容,便在翻譯欄位填上「 you give to me the picture of milk of your mom 」,並將選項設定為菲律賓文轉換為繁體中文。
豈料, Google 翻譯出的中文顯示「你給我一張你媽媽奶的照片」,表姊隨手傳了一張「單手遮長輩照」給看護,對方立刻嚇得直呼「 NO!its not this! 」事後了解,原來是翻譯誤解看護原意,原 PO 笑稱「後來才發現設定錯誤,應該要設定英文哈哈哈」,並將設定改成英文轉換為繁體中文,才顯示「你給我媽媽的牛奶圖片」,讓表姊恍然大悟。