我是廣告 請繼續往下閱讀
文內特別解釋,台灣選民口中經常高喊的「冷凍大蒜」(frozen garlic),實際上是來自台語發音的「tòng-suán」,也就是英文拼音而成的「dongsuan」,這意味著「當選」(get elected)。
報導也提到,像這樣台下舞者歡騰、支持者高喊「冷凍大蒜」的儀式在美國總統競選舞台上並不常見,一名總是穿著競選夾克、接受訪問的造勢場合主持人也表示,他們的工作就是在活動現場替候選人們預熱,「你不會希望每個人只是坐在台下揮舞旗幟,你要把他心中那把火點燃。」
被問及這些政治集會與造勢活動時,《紐約時報》稱某些政治人物們「尷尬地皺起眉頭」,並稱他們會在私下認為「成熟的民主國家不應該需要如此耗時耗資的場面」,不過報導也提到,在許多西方民主國家的公民對選舉感到失望之際,台灣選民們對於民主選舉儀式的熱情顯得格外突出。
更多「2024大選」相關新聞。