台灣人到底有多愛諧音哏?答案是連吃個便當都能被網址諧音幽默到。近日有脆友在Threads(脆)上發文指出,台灣知名連鎖便當店「梁社漢排骨」的官方網站網址,竟然不是用拼音,而是非常美式又極度在地化的「buygood」。只要跟著英語發音直白地唸一次,就會發現它就是台語「排骨(Pâi-kut)」的諧音。脆友們在螢幕前照著唸完也會心一笑,大讚梁社漢的網頁工程師簡直是行走的諧音天才,討論串文也變成台式美語諧音現場,脆友紛紛給出創意的諧音哏。
台灣小吃英文大翻身!鹽酥雞變I'm so gay、八方雲集可以叫Buyfun
這些創意的諧音哏幾乎都是圍繞著台灣小吃,有脆友表示,八方雲集可以叫「Buyfun」,鹽酥雞的諧音哏是「I'm so gay」、滷肉的台語英文諧音是「lol Bar」。除了小吃之外,留言區更驚現客家話的高級諧音班。
有脆友分享,上次看到有客家同胞將經典的「桔醬」客家話,直接翻成非常洋派的英文名字「get John」;日常必備的「醬油」客家話,翻成「tell you」。超高的發音同步率讓原PO驚呼:「這個諧音準確度高達 90%,大家真的可以學起來!」
日常生活的英文單字也難逃台灣人的諧音魔掌,有人一本正經地指出,手搖飲店員工最懂的單字其實是Office,因為它的台語發音聽起來就是「黑糖去冰」(烏糖去冰),魔性連結讓飲料控笑翻。
孝順叫「youhow」!脆友狂讚郭台銘英文名字是「good timing」
還有脆友表示,在台灣身為一個「孝順」的孩子,英文名字應該要叫作「youhow」(友孝),還有脆友公認最猛的諧音哏,是鴻海集團創辦人郭台銘的英文名字,可以叫做「Good timing」。諧音哏果然是刻在台灣人骨子裡的幽默。
我是廣告 請繼續往下閱讀
這些創意的諧音哏幾乎都是圍繞著台灣小吃,有脆友表示,八方雲集可以叫「Buyfun」,鹽酥雞的諧音哏是「I'm so gay」、滷肉的台語英文諧音是「lol Bar」。除了小吃之外,留言區更驚現客家話的高級諧音班。
有脆友分享,上次看到有客家同胞將經典的「桔醬」客家話,直接翻成非常洋派的英文名字「get John」;日常必備的「醬油」客家話,翻成「tell you」。超高的發音同步率讓原PO驚呼:「這個諧音準確度高達 90%,大家真的可以學起來!」
日常生活的英文單字也難逃台灣人的諧音魔掌,有人一本正經地指出,手搖飲店員工最懂的單字其實是Office,因為它的台語發音聽起來就是「黑糖去冰」(烏糖去冰),魔性連結讓飲料控笑翻。
孝順叫「youhow」!脆友狂讚郭台銘英文名字是「good timing」
還有脆友表示,在台灣身為一個「孝順」的孩子,英文名字應該要叫作「youhow」(友孝),還有脆友公認最猛的諧音哏,是鴻海集團創辦人郭台銘的英文名字,可以叫做「Good timing」。諧音哏果然是刻在台灣人骨子裡的幽默。
在 Threads 查看