韓國男團SEVENTEEN日前登上知名製作人羅暎錫(羅PD)的節目《出差十五夜》,節目中大家聊天提到珉奎上次來高雄參加活動時,想跑步到旗津的搞笑事件,沒想到字幕卻把「台灣」給翻譯成「海外」,掀起許多粉絲不滿,為此今(3)日官方發聲道歉,表示那是翻譯失誤,發現問題後已經急忙修正完成。

我是廣告 請繼續往下閱讀
羅PD、SVT聊台灣!字幕卻變成「海外」惹議

日前播出的《出差十五夜》中,羅PD和SEVENTEEN齊聚一堂聊天,其中提到成員金珉奎到高雄演出時曾誤信導航,打算從飯店一路慢跑到旗津,卻不知道中間還需要搭船才能抵達的超搞笑故事。

對話過程中羅PD和成員都直接用韓文說出「台灣」,不過中文字幕卻被翻譯成「海外」、「國外」,與英文、日文字幕則直接標示「Taiwan」,引發大批粉絲不滿,事件迅速在社群平台延燒,隨著討論擴大,節目組也緊急將字幕修正回「台灣」,但仍無法完全平息外界怒火。

《十五夜》頻道道歉了!翻譯失誤已盡速更正

對此,《十五夜》頻道今日稍早正式發布道歉聲明,坦承此次字幕翻譯涉及台灣標示問題,已讓許多觀眾感到不適與受傷,節目組表示,在發現中文字幕將「台灣」標示為「海外」後,第一時間便完成修正;聲明中強調,翻譯字幕時未能於審核階段及時發現並修正,「責任完全在於我們」,節目組也坦言,未能即時向觀眾說明與道歉同樣是失職之處,因此再次向所有受到影響的觀眾致歉。

最後,《十五夜》表示將以此次事件為警惕,進一步強化翻譯及字幕審核流程,避免類似情況再次發生,並感謝一路支持頻道的觀眾,同時向因這次事件感到失望與受傷的粉絲再次表達歉意。


莊婷伃編輯記者

畢業於世新大學新聞學系,目前在《NOWNEWS今日新聞》負責日韓娛樂新聞編輯,為新聞業新鮮人,興趣是K-pop、J-pop、日本動畫等。同時擁有日本留學經驗,可以將興趣轉換成優勢,直接確認原文資料,確保內容的準確性及...