我是廣告 請繼續往下閱讀
照片一貼出,許多網友紛紛在下留言表示:「這英文太專業,中文和台語都通」。事實上,bye good ben don就是排骨便當的台語發音。
根據中文媒體報導,餐廳業者後來有出來解釋,其實招牌有兩面。一面在客人購買便當時是寫著:「buy (買) good 」,而背面當客人要離開時才寫著 「bye (再見)good」。
老闆也補充,這是為了歡迎客人來購買,客人離開時也要向他們打聲招呼,期望他們再來光顧。
此招牌在臉書上獲得大量回應,許多人也表示「太厲害,台語式英文」和「翻得很道地,老闆太有才」。
也有網友試著創造自己的台式英文翻譯,如「Gay twin ben don (雞腿便當)」and 「gay bye ben don (雞排便當)」。
更多新聞請看The China Post