以出版代替武器!布坦可:讓全世界聽到烏克蘭人民的聲音

▲烏克蘭Yakaboo圖書平台國際事務主任華倫堤娜.布坦可向讀者分享烏克蘭出版概況及特色之處。(圖/文化部提供)
▲烏克蘭Yakaboo圖書平台國際事務主任華倫堤娜.布坦可向讀者分享烏克蘭出版概況及特色之處。(圖/文化部提供)

記者李琦瑋/台北報導

烏克蘭Yakaboo圖書平台國際事務主任華倫堤娜・布坦可(Valentina Butenko)和大塊文化董事長郝明義今(4)日下午在台北國際書展對談「烏克蘭出版與文化意涵」。布坦可說,崇尚自由、人權原應是普世價值,但烏克蘭正面臨攸關國家的生存之戰,盼透過書籍讓全世界聽到烏克蘭人民的聲音,增進國際對烏克蘭的認識及認同。

我是廣告 請繼續往下閱讀
布坦可提到,烏克蘭在獨立前及獨立之初,語言及文化深受俄國影響,但俄國入侵烏克蘭成為一個重要轉捩點,人民開始認知「這是侵略者的語言」,唯有使用自己的語言創作,才能建立自己的國家認同、呈現自己的文化,因此人民自主性的不再使用俄語,而這樣的趨勢也反映在出版市場,她預估戰後俄語出版將從戰前的35%降至5%,烏克蘭語則將從60%提升至90%。

她說「閱讀是一個最有效率、最有感染力的溝通方式」,書籍所傳達的知識與想法是進步的泉源,因為閱讀能影響思考、看法,進而影響一個人,因此Yakaboo作為烏克蘭市占率高達70%的圖書平台,重要使命是「讓烏克蘭成為歐洲閱讀人口最多的國家」,希望烏克蘭人民抱持開放的態度,藉由閱讀接觸民主、進步及自由,讓國家不只是發展,更要發展得好,而非成為一個封閉的國家。

文化部長李永得在講座後回應,台北國際書展的「國際化」是重要特色,今年書展除了有31國參與,也特別邀請目前正受戰爭蹂躪的烏克蘭參展,藉此表達台灣對於烏克蘭爭取自由、民主的具體支持。

李永得說,台灣是百分之百出版自由、言論自由的國家,歡迎全世界無法出版的圖書都到台灣出版,「相信台灣最自由的環境,一定可以成為全世界華文最自由出版的國家」。

此外,李永得也再度到各展區參觀,並選購《激流與倒影》、《穿越福爾摩沙1630-1930:法國人眼中的台灣印象》、《不只哀悼-如果記憶有形狀》、《未來的光陰:給台灣新電影四十年的備忘錄》等書,並邀請讀者把握剩下的展期,參觀書展及踴躍消費,一起用最實際的行動,表達對出版業的支持。

我是廣告 請繼續往下閱讀
鞋槓人生