我是廣告 請繼續往下閱讀
除了用在狀聲詞外,也將台語、藏語、泰語、日語、韓語、英語等用法帶入,舉例各國「鏘」字的用法,其中用在台語的意思為「未經同意取走他人東西」,例如「鏘米件」(偷東西的台語);用在英語的「Kiang」通常為打錯字,有可能是「King」或「Kang」的意思。
中文的「鏘」也有源自藥物文化的說法,形容「呆滯恍惚」,如今已經普遍演變成「迷幻到讓人傻眼」,例如「X泥娘,隊友一直送頭,超『鏘』der啦!」。
這次與前兩集不同的是,不再使用卡拉OK的方式詮釋文字,布蘭妮氏安娜在本集中出奇招,惡搞8、90年代的「18銅人」經典廣告,並塗上金漆穿上肌肉裝,化身成「18銅人」,可說是「恥度」破表,最後再融入「鑼鼓鏘鏘」,金身成為鑼鼓,被工作人員狠狠打一下,讓網友直呼「只有安娜可以超越安娜」。