港片過往在台灣推出都是放映國語配音的版本,因而許多人小時候的回憶並非粵語原版的對白,而是國語配音的台詞。去年底曾在台灣重映的《破壞之王》,片中的斷水流大師兄正是由金鐘影帝屈中恆配音,他近日在社群網站重現片中「在座的各位都是垃圾」經典對白,透露30多年前從事配音工作一個月可以賺到10萬上下,現在日韓劇大都原音播出,配音的需求銳減,他也才回到以演戲本業為主。
▲《破壞之王》由林國斌(如圖)扮演的斷水流大師兄這個角色,國語版配音員是金鐘獎得主屈中恆。(圖/摘自IMDb) 斷水流大師兄是屈中恆配音 30多年前賣聲很好賺
屈中恆表示,昔日電影比較沒有同步錄音,大都是拍攝完畢再回去為自己的角色配音,那時他被發現音質不錯、聲音表情也好,開始從演戲跨進配音的領域,除了《破壞之王》裡的斷水流大師兄之外,《鎗神》的梁朝偉、《白髮魔女傳》的張國榮、《超級街頭霸王》的劉德華等,都是由他配國語對白,無怪乎一個月能夠賺到10萬上下,在30多年前是蠻不錯的收入。
眾所皆知,周星馳電影來台灣的「國語代言人」大都是石班瑜,隨著電影頻道不停播映周星馳的影片,台灣觀眾腦海裡他的聲音、講話的感覺,就和石班瑜配音時一模一樣。屈中恆也因為《破壞之王》播放頻率不低,斷水流大師兄亦成為觀眾印象深刻的經典角色,只不過不見得很多人知道是他配音。
韓劇帥哥也由屈中恆獻聲 原音風行後配音工作銳減
除了《破壞之王》外,屈中恆更曾為《情定大飯店》裴勇俊、《天國的階梯》權相佑配音,那些打動無數女性觀眾的深情對白,台灣播映的配音版本都是由他講出來,可見他的聲音表情與演技,是頗有魅力的。只是韓劇也是配音員工作機會大幅減少的領域,因為台灣觀眾越來越習慣原音播出,國語配音反而對一些新生代觀眾是難以理解的方式,屈中恆再幫韓劇帥哥講國語的機會當然減少。
比較自己去演一個角色,和只是幫別人的演出配音,屈中恆坦言:「配音的話,梁朝偉他們的臉上都已經有表情了,你只是比較被動的幫他用聲音表情把國語配上去,和自己設計一個角色差別很大。」
▲屈中恆曾經光靠配音,一個月就能賺到10萬上下。(圖/翻攝自臉書屈中恆藝嚮世界 ) 資料來源:屈中恆IG
我是廣告 請繼續往下閱讀
屈中恆表示,昔日電影比較沒有同步錄音,大都是拍攝完畢再回去為自己的角色配音,那時他被發現音質不錯、聲音表情也好,開始從演戲跨進配音的領域,除了《破壞之王》裡的斷水流大師兄之外,《鎗神》的梁朝偉、《白髮魔女傳》的張國榮、《超級街頭霸王》的劉德華等,都是由他配國語對白,無怪乎一個月能夠賺到10萬上下,在30多年前是蠻不錯的收入。
眾所皆知,周星馳電影來台灣的「國語代言人」大都是石班瑜,隨著電影頻道不停播映周星馳的影片,台灣觀眾腦海裡他的聲音、講話的感覺,就和石班瑜配音時一模一樣。屈中恆也因為《破壞之王》播放頻率不低,斷水流大師兄亦成為觀眾印象深刻的經典角色,只不過不見得很多人知道是他配音。
韓劇帥哥也由屈中恆獻聲 原音風行後配音工作銳減
除了《破壞之王》外,屈中恆更曾為《情定大飯店》裴勇俊、《天國的階梯》權相佑配音,那些打動無數女性觀眾的深情對白,台灣播映的配音版本都是由他講出來,可見他的聲音表情與演技,是頗有魅力的。只是韓劇也是配音員工作機會大幅減少的領域,因為台灣觀眾越來越習慣原音播出,國語配音反而對一些新生代觀眾是難以理解的方式,屈中恆再幫韓劇帥哥講國語的機會當然減少。
比較自己去演一個角色,和只是幫別人的演出配音,屈中恆坦言:「配音的話,梁朝偉他們的臉上都已經有表情了,你只是比較被動的幫他用聲音表情把國語配上去,和自己設計一個角色差別很大。」